?

Log in

No account? Create an account
улыбчивая

1enchik


То, что творится в Душе...

внутренний мир и немножко внешнего


Previous Entry Share Next Entry
Voyage en Bretagne (7): шестой день в Бретани - музыка и танцы
l'aise breizh
1enchik
Поломать что ли заметную тенденцию "обо всех путешествиях до середины" и рассказать про Бретань до конца? :)
На самом деле фотографий еще много осталось, да и приключения в последние дни были самые приключенческие. Только вот эмоциональный заряд от них полученный уже практически иссяк, а потому с прежним восторгом уже писать не получается, а без него - не хочется...
Но все-таки попробую :)

Следующий день фестиваля был знаменателен тем, что меня окончательно накрыло осознанием - "3 дня осталось, а я еще не натанцевалась ни разу!" И я решила срочно наверстывать.
Первым делом с утра, совершив привычный уже моцион по окрестностям и кажется закупив некоторое количество мелких сувениров, я отправилась на набережную, где с двух часов начинался Fest-deiz. С утра там тоже происходило какое-то действо, но не всегда танцевальное. К этому моменту я уже обзавелась некоторыми "знакомыми" - людьми, которых я наблюдала на фест-нозах и уличных танцах и которые меня тоже успели запомнить. При этом часть из них (в основном дядечки в возрасте) совершенно не говорили по-английски, что не мешало им каждый раз подходить, здороваться, улыбаться, что-то спрашивать у меня по-французски а потом весело смеяться над моим жалобным: "Же не компрон па франсе!"
На этот раз около сцены я встретила одного из таких персонажей, правда не очень в возрасте и говорящего по-французски. Это был довольно странного (я бы даже сказала немного отталкивающего) вида мужчина лет 35, который на все концерты ходил с кассетным магнитофоном(!), на котором был наклеен ценник 5 евро. Клал его на сцену и записывал музыку "для своего ансамбля". Типа экономил на покупке дисков.
Музыкальная программа этого дня весьма радовала: вечером на набережной был обещан фест-ноз с PSG и Kendirvi, с утра, как оказалось, тоже играли весьма неплохие группы. Если судить по отсутствию фотографий, до пяти вечера я танцевала не переставая :)))
Вообще про танцы стоит написать отдельно, но я совершенно не представляю, как. Уже на второй день я поняла, насколько отличаются бретонские танцы там от того, как мы танцуем здесь. И тогда же пришла в отчаяние от того, что эту разницу совершенно невозможно объяснить словами, привезти сюда. Это настолько иное ощущение, такие тонкие нюансы, что любая попытка их объяснить, сводит все к банальному: "ноги ближе к полу, колени пружиним", то есть то, что мы миллион раз слышим на занятиях. И что совершенно не отражает смысла того, что именно нужно делать. Когда я в последний день потащила Машку с собой танцевать и отправила ее танцевать с вышеупомянутым товарищем скоттиш, я не придумала ничего лучше, пытаясь объяснить ей, как именно надо танцевать, чем сказать: "танцуй как мы танцуем, только представь, что тебе 120 лет!" Но даже это, пока не попробуешь потанцевать с бретонцем, совершенно ничего не объясняет. Потому что эти 120-летние бретонские старички пляшут так, что мне едва хватает сил и физподготовки с ними дотанцевать до конца.
Для тех, кто в это не верит, вот это видео:



И кстати, люди в деревянных башмаках там тоже были (я в это не верила, пока своими глазами не увидела). И не танцоры из серклов в костюмах, а просто люди на фест-нозе. И они танцевали! С одним из таких танцоров я даже познакомилась :) Правда, чтобы танцевать в таких башмаках нужны не только сильные ноги, но еще и хорошее чувство ритма, потому что один человек в деревянных башмаках на фест-нозе вполне способен заменить музыкантам ударную установку %) Было забавно, когда музыканты начинали лажать (был один такой дуэт, который ни в друг друга, ни в собственный ритм, ни в танцоров не попадал), и все танцевали именно под ритм, отбиваемый башмаками этого товарища :)
Еще одно любопытное для меня наблюдение - это то, что там многие очень похоже играют известные темы. Т.е. например, я точно помню, что слышала там где-то знакомые темы Diwall или Hudel, но при этом абсолютно уверена, что групп этих в программе не было.

Но вернусь к фестивалю. Утром на набережной играли хорошие группы, одну из которых я (или мы?) уже слышали у какого-то паба - тогда они играли весьма зажигательные ирландские темы. На этот раз программа была исключительно бретонская, и когда они доиграли и спустились со сцены, я подошла узнать, как они называются и будут ли играть где-нибудь еще свою ирландскую программу. Они сказали, что будут играть вечером в одном из пабов, и объяснили как его найти. Мы мило пообщались и тут я вдруг обнаружила своих хомяков Машку (которая, к слову, мечтала пообщаться с бретонскими музыкантами), попыталась их познакомить, но Машка категорически уперлась, типа "что я им скажу???" и наотрез отказалась идти знакомиться.

Вот, кстати, пара видео с этого дня - группа, выступавшая первой (не та, с которой я знакомилась). При желании меня на этих видео тоже можно найти :)





Потом я вероятно танцевала у пабов и снова на набережной. Часам к 5-6 вечера обычно случался некий перерыв в танцевальной программе (видимо, чтобы танцоры могли поесть), поэтому в моем фотоаппарате появилось несколько фотографий и видео - первых за этот день :)



Это замечательный дуэт, который днем играл на набережной, а в последний день фестиваля порадовал своей музыкой и на фестнозе :) Очень мне у них нравится эта тема:



А потом я пошла дальше и встретила Gilles Servat, который сидел и продавал собственные диски. Я от этого настолько офигела, что даже подошла с ним поговорить :) К счастью, оказалось, что он говорит по-английски, и первое же что спросила: "Это правда вы на дисках?" %) Пообщались тоже забавно, он спросил, как же я так не подготовилась - поехала во Францию и язык не выучила, на что я ответила, что немного я все-таки выучила и могу сказать то-то, вот это, и самую полезную фразу: "М'сье, же не манж па сис жур!" на что он расхохотался и сказал, что на этом фестивале такое невозможно :D
Потом я опять танцевала, а вечером пошла в паб слушать группу Hent. Там же мы договорились встретиться с чуваком с магнитофоном. Клуб я нашла с трудом - он оказался несколько в стороне от фестивальной зоны. Там меня угостили сидром, мы потанцевали разные цепочки (забавно это делать в пабе, где перед сценой узкий коридор, напротив барная стойка и узкий проход, два входа и все это образует букву "П". Водили цепочку по кругу - на улицу через один вход и обратно через другой :) Потом ребята стали играть ирландщину и я решила поскакать сольники (сидеть же невозможно под такую музыку!). Опасное занятие в таком узком пространстве %) Особенно страшно музыкантов зацепить на джампах. Но народ в восторге, какие-то девицы подошли с просьбой научить их так танцевать. Хорошо никто не видел, только журналисты подкрались незаметно, сфотали меня и напечатали в местной газете, назвав ирландкой %)



А вечером на набережной был фест-ноз с Kendirvi! :)
Удивительные ощущения - танцевать под музыку, которую живьем слышишь первый раз, а по записям знаешь почти наизусть :) Особенно, конечно, парадоксальные ощущения получаются, когда танцуешь какой-нибудь простенький гавот, под музыку выступательного номера. Мозг сдувает моментально %) Зато физианомия такая счастливая-счастливая :)))
И очень приятный сюрприз - оказалось, что они играют один из нежно любимых мною вальсов, который у меня лежал без названия, просто как одна из тем с вальсомазурочных мастерклассов :) Бретонцы, кстати, вальсомазурки почти не танцуют. Единственную полноценную мазурку я там танцевала с Ваней, а в остальных случаях пришлось довольствоваться экосезом. Один правда бретонский дядечка (а может и не бретонский, я не помню) пытался со мной мазурку танцевать, но это было нечто настолько странное, что мне так и не удалось подстроиться под то, что он пытался делать, и в результате мы на середине танца, обоюдно извинившись, прекратили наши мучения %)
И еще одно вспомнившееся ощущение - это то, как бретонцы держат руки в цепочках в "гавотном хвате". Так, словно у меня руки фарфоровые и могут разбиться. Не держат, а бережно поддерживают :) И при этом все равно ощущается что вся цепочка - единое целое! Это совершенно непередаваемые ощущения... Жаль, что у нас тут так не будет никогда.
Фото и видео конечно же тут нету, ибо танцы-танцы-ТАНЦЫ!!! %)
И да, это был первый вечер, когда я настолько забыла о времени, что когда фест-ноз закончился, внезапно обнаружила, что на часах 2:45, а последний автобус мой в 2:30, до остановки 15 минут пешком и спасать меня некому!
К счастью, видимо организаторы эту задержку предусмотрели и нужный автобус таки был на месте :)

  • 1
Выложи потом в коммьюнити ссылки на посты про Бретань, пожалуйста! Когда закончишь :)
И еще ты обещала перевод песенки ;)
А танец, который на последнем видео, мы скоро будем учить на младшем бретоне!
Мне нравится читать твои дорожные истории :) Вспоминаю, как сама под Kendirvi танцевала. Примерно с теми же эмоциями!

Да, про Kendirvi еще забыла про вальс написать, который на МК часто ставили :) Не знала что это они его играют, был приятный очень сюрприз :)

А песенку какую? Шанш-ту?

тот вальс, который мы на МК "часто ставили", играют Allune. у Kendirvi эта же тема вальсовая есть, да, но исполнение не такое гладкое, поэтому их версию мы как раз ставили очень редко :)

ну да, Шанш-ту.

Мне кажется, версия Kendirvi у меня тоже где-то была, просто я внимания не обратила, что это именно они :) Ну и да, наверно путала эти две темы тоже.
Дописала кстати в пост абзац про вальсы :)

А шанш-ту я тебе вроде же так пересказала, прямо на занятии %)

J'ai six ou cinq moutons dans mon ménage en haut
Шесть или пять овец в моем доме/хозяйстве наверху

J'ai six ou cinq moutons dans mon ménage en bas
Шесть или пять овец в моем доме/хозяйстве внизу

Dans mon ménage en haut, dans mon ménage en bas
В доме наверху, в доме внизу!

Changerais-tu, Madeline, Madeleine?
Изменилась ли ты, Маделина, Маделена?

Changerais-tu, Madeleine, dors-tu?
Изменилась ты, Маделена, спишь ли?

J'ai cinq ou quatre moutons dans mon ménage en haut
Пять или четыре овцы в моем доме наверху

J'ai cinq ou quatre moutons dans mon ménage en bas
Пять или четыре овцы в моем доме внизу

Dans mon ménage en haut, dans mon ménage en bas
В доме наверху, в доме внизу!

Changerais-tu, Madeline, Madeleine?
Changerais-tu, Madeleine, dors-tu?

Ну и далее количество овец уменьшается в каждом куплете на единицу, пока они совсем не кончаются :)

J'ai quatre ou trois moutons dans mon ménage en haut
J'ai quatre ou trois moutons dans mon ménage en bas

Dans mon ménage en haut, dans mon ménage en bas

Changerais-tu, Madeline, Madeleine?
Changerais-tu, Madeleine, dors-tu?

История песенки, как можно догадаться - колыбельная со счетом овец %)

пересказывала, но обещала написать :)

"В доме наверху, в доме внизу!" - это на чердаке и в подвале? ;)
Интересно, что имеется в виду под "Изменилась". Не оборотень же она, эта Маделина!

Ну, я так понимаю, что дом/хозяйство это типа амбара что ли)) Или где у них там могут быть овцы наверху и внизу :) Ну либо просто идиоматически - тогда да, чердак и подвал :)
А изменилась - в смысле уснула или нет. Я тоже долго вникала, пока смогла докопаться до смысла :)

в амбаре не держат домашний скот :) для этого существует хлев, который пристраивается к дому, нижний этаж предназначен для животных, на верхнем сеновал (или чердака вообще нет). ну или хлев в отдельном сарае располагается.
аналог наших овец, прыгающих через плетень, которых надо посчитать на сон грядущий?..
но тут-то куда они прыгают? не овцы, а горные козочки какие-то :)
я не просто так занудничаю, просто непонятно. создается ощущение, что есть какое-то простое объяснение этой песенки, может быть какая-то фишка, которую сразу не понять..

Ну вот я с этим вопросом до всех своих бретонцев докопалась %) В результате они нашли описание, что изначально текст был несколько иной и в припеве однозначно вопрос был про то, уснула Маделина или нет, а касательно овец - они никуда не прыгают, их просто считают - наверху и внизу (по этой причине, кстати, и в танце руками машут сначала вверх, потом вниз - перед тем как в центр сходиться и вертеться).
И кстати, большой вопрос - чьи это овцы, которых надо считать ;) Французы вот уверены, что традиционно - их :)

в смысле, не бретонские овечки, а французские? :))
очень, очень интересно!
судя по картинкам на этом сайте http://chevresdelaforest.spaces.live.com/blog/, они действительно могут быть наверху и внизу. т.е., или сверху на сене, или снизу - стоять на полу и щипать сено, выдергивая его из загородки.
ну так понятно, да. моя довольна :) привет бретонцам!

Да, на счет слова, обозначающего местонахождение овец: ménage однозначно переводится как домашнее хозяйство. Так что дальше каждый может сам додумывать, что там у них за хозяйство с верхом и низом)))

Lorient Interceltic Festival

very interesting, accurate and funny report, even google tranlated from russian to french! I feel to be at the festival again when reading you especially at Espace Bretagne and Taverne du Roi Morvan with its 2 entrances... The entire program ( which breton musicians and singers to be invited to perform)at espace Bretagne from day one till the end was thought and managed by a young and gifted accordeonist named Thomas Moisson (whose some videos you find on youtube).
About your last video, I'm glad to see it because I passed them running as I was late already (only 24h a day were not enough in these festival circonstances) regretted very much to be unable to ask which this delicate dance was. From time to time, I see the woman with the yellow shirt in some fes-noz even if not this autumn, I still hope to see her and ask :-)

Re: Lorient Interceltic Festival

Merci beaucoup :)

Better translate from Russian to English ;) Google make very strange translations between French and Russian >_<

And the dance at my last video (if you talking about it) called "Scottish en circle" and it also was danced at the last fest-noz in Salle Carnot. You can find it in my videos on Youtube ;)

Re: Lorient Interceltic Festival

Indeed! Even if it still remains some dotantsevat, hamsters I don't catch, one irlandchinu and a fizianomyia (and also a valsomazurochnyh Masterclasses I get;), some uncles I assume to be perfect gentlemen of some age :-))
I didn't know this Scottich in circle, I find it very sweet and charming. I missed completly the Salle Carnot afternoon dance classes this year, a chance I found your LJ :-)

Re: Lorient Interceltic Festival

Oh, it's just some russian "slang" words that google don't know ;)
Дотанцевать (I don't know why google don't know it) - is from word "танцевать" and means "to finish dance".

About hamsters - I called my frends "the Hamsters" because they was so boring and seems thinking only about food and place to rest or sleep ;)

Ирландщина - something like "irish theme", физианомия - "curious face", вальсомазурочный - is made from words valse and mazurka, and masterclass is workshop or classes (I'm not sure what translation is better).

And I also saw Scottish in circle first time in Lorient. We didn't learned it before.

Re: Lorient Interceltic Festival

And forgot to translate the most untranslatable phrases:
"Же не компрон па франсе!" and "М'сье, же не манж па сис жур!"
It is simply Russian transcription of French phrases: "Je ne comprends pas Francais!" and "Monsieur, je ne mange pas six jours!"
The last one is one of most known phrases in French here, because it was used in some Russian comedy film :)

Re: Lorient Interceltic Festival

Does the last one mean "Mister, I didn't eat FOR 6 days" ? which comedy is this?

Re: Lorient Interceltic Festival

Yes it's mean this. And I really don't remember the name of the film. But I can try to find if you want ;)

  • 1