?

Log in

No account? Create an account
улыбчивая

1enchik


То, что творится в Душе...

внутренний мир и немножко внешнего


Previous Entry Share Flag Next Entry
Трудности перевода
улыбчивая
1enchik
С моим именем в Бретани у меня тоже связано много историй.
Во-первых, несмотря на то, что у бретонцев есть имя Léna (читается как наше Лена, но с ударением на "а"), они наотрез отказываются верить, что девушку из России могут звать так же. Поэтому в лучшем случае меня называют вариациями от "Элена" до "Хелен", а в худшем почему-то пытаются произнести "Лена", как "Лийена" или "Лиана". Поначалу я вообще не знала, что у них есть такое имя, поэтому представлялась Эленой. Но потом случайно познакомилась с девушкой по имени Ленаиг (Lenaïg), что в переводе с бретонского означает "Леночка", и которую все называли "Лена", из-за чего я каждый раз подпрыгивала, потому что думала, что зовут меня. В итоге при последующих знакомствах я начала доносить до всех новых знакомых, что зовут меня именно Лена, вот точно так же, как их бретонских девушек и никак иначе. Из-за этого часть знакомых стали думать, что у меня есть родственники в Бретани :)


(на этом фото особо прекрасно то, что трискель над именем - моя стоковая картинка)

Особо упорным, кто продолжает называть меня полным именем, я объясняю, что если им так прям хочется звать меня Еленой, а не Леной, то во-первых, пусть Е произносят не как Э, а во-вторых, обращаются ко мне "на Вы", ибо Елена - слишком официально, чтобы после него "ты-кать". Иногда помогает))

В этой же поездке выяснился еще один смешной факт. Некоторое время назад меня добавил в фейсбуке один товарищ, с которым мы виделись на фестнозах: не общались, но в лицо я его запомнила. Ну, добавил и добавил, у меня там пол Бретани в друзьях. Но потом, когда у меня был День Рождения, он решил меня поздравить и в этом поздравлении почему-то назвал меня "Meha". Я удивилась - что это еще за Меха такая? Спросила. Тут удивился он: "А разве тебя не так зовут? Наверно я что-то напутал". Но т.к. мы с ним не особо были знакомы и он мне изначально казался несколько странным, значения этой истории я не придала и быстро ее забыла. И тут на днях я поздравляю одну из тамошних знакомых с Днем Рождения, а она мне в ответ пишет: "Merci Meha!" и тут я уже не выдерживаю. Что это блин за Меха? Где они ее взяли? И тут до меня медленно доходит: по какой-то причине они видят мое имя в Фейсбуке не латиницей, а кириллицей, и Meha - это то, как они интерпретируют имя Лена! То есть для них я там не Лена Соловова, а вовсе даже Meha Comoboba! :D
Давно я так не смеялась)))


  • 1
А почему Л превращается в M? Вроде не очень похожи...

А какую букву в латинском алфавите ты знаешь, которая была бы больше похожа на Л, чем М?

A, N (особенно маленькая), даже H (была бы Геной :) )...
Но вообще она настолько непохожа на любую латинскую букву, что я наверное запарился бы посмотреть в каком-нибудь словаре (да хоть в гугл-транслейт скопировать твоё имя, да озвучить), как она звучит.

На А не очень похоже из-за перекладины наверху, это мы знаем, что Л можно написать как /\, из шрифта это неочевидно. Про Н - при наличии далее явной н, не похожа. И насколько я помню, у них есть такой косяк в написании М от руки, когда вот эта галка в середине сглаживается и М становится похожа на Л, т.к. все равно нет похожих букв и всем понятно, что это М.

Геной не была бы - "Н" во французском не читается, именно поэтому "Hotel" - это "Отель", а не "Хотел".

Может я ошибаюсь, но как в англицком языке можно тыкать и выкать? Ну, без явного контекста, а?

Никак. Просто Бретань, про которую я пишу, находится во Франции и язык там французский, а не английский ;)

Это действительно трудности перевода.

  • 1